This authoritative translation of the complete prayerbook is written in a contemporary English style that avoids the archaic and stilted expressions prevalent in previous translations. It is eloquent, lucid and inspiring while remaining faithful to the original Hebrew text.
An introduction by the translator explores the particular significance of this version of the Siddur, compiled by Rabbi Schneur Zalman of Liadi, and its relationship to other variant forms of the nusach ha-tefillah. Rabbi Schneur Zalman, the founder of Chabad-Lubavitch Chasidism, researched sixty different versions of the Siddur and subjected every word to careful scrutiny, making it linguistically faultless according to all the complexities of Hebrew grammar and syntax. He also incorporated into the text every detail and intention of Lurianic Kabbalah, in addition to meticulously following the Talmudic and Halachic rulings concerning the prayers.
The translation includes Selichot, Hoshanot, Pirkei Avot, and the Torah reading for various festivals, as well as the daily, Sabbath and Festival prayers. Also included are laws and customs relating to the liturgy and the rite of prayer - all in a highly readable and graphically pleasing typographic design.
"synopsis" may belong to another edition of this title.
Siddur Tehillat Hashem Nusach Ha-Ari Zal with English Translation